Io amo molto la mia lingua, l'italiano, che mi dà la possibilità di esprimermi al meglio, ma naturalmente diventa del tutto inutile se nessuno (o quasi) è in grado di leggere...
Mi scuso fin da ora per gli eventuali errori (e orrori) di ortografia e sintassi, dovuti alla conoscenza scolastica dell'inglese da parte mia, che rende il lavoro di traduzione arduo, anche quando si può contare su Google Traduttore...
Spero però che questa fatica serva a ricompensare un poco la stima e l'interesse che sempre dimostrate nei miei confronti :-)
Già a partire da qualche post addietro, potrete trovare la taduzione, in modo da riprendere il filo della lettura e delle ultime novità che mi riguardano.
In questi giorni di vacanza io mi sono dedicata prevalentemente allo studio di materiale vario riguardante la casa delle bambole in stile Georgiano: nella prima foto sono mostrati i tre libri che ho acquistato su Amazon su tale argomento. Nessuno di loro è da considerarsi esaustivo, ma insieme possono costituire una buona base di partenza.
***
I really like my language, Italian, giving me the opportunity to express myself better, but of course it becomes completely useless if nobody (or almost) is able to read ...
I apologize in advance for any errors (and horrors) of spelling and syntax, due to the basic knowledge of English on my part, which makes the translation work difficult, even when you can rely on Google Translator ...
Hopefully, this effort will serve to reciprocate a little the estimate and interest that always you proved to me :-)
Already from a few posts ago, you can find the translate, so as to resume the reading and the latest news about me.
In these days of vacation I have dedicated myself primarily to the study of various materials on the Georgian doll's house: in the first photo are shows the three books I purchased on Amazon on this subject. None of them has to be considered exhaustive, but together they may be a good starting point.
Ho la fortuna di seguire con interesse i tre blog di Irene, la graziosa Signora scozzese, che si è gentilmente offerta di procurare per me il prezioso materiale riguardante le tante stupende proprietà georgiane che si trovano nel suo Paese, come fonte di ispirazione: da diversi giorni sogno ad occhi aperti sugli opuscoli che mi ha mandato, ricchi di immagini e di notizie.
I am fortunate to follow with interest the three blogs of Irene, the gracious Scotland Lady who kindly offered to procure for me the valuable material regarding the many beautiful Georgian property located in her country, as a source of inspiration: for several days, I daydream about the brochures that she sent to me, full of pictures and news.
All images in this post relate to the Georgian House in Edinburgh
Un limbo pieno di fermento in cui convivono novità e tradizione.
Thomas Chippendale e Robert Adam si affermano rispettivamente come ebanista l'uno e architetto e arredatore l'altro, caratterizzando gli esempi più rilevanti di questo periodo.
A limbo full of turmoil in which innovation and tradition coexist.
Thomas Chippendale and Robert Adam affirm themselves respectively as the cabinet-maker and an architect and interior designer the other, featuring the most important examples of this period.
Ma, come sempre, io sono molto grata a tutti per il supporto, anche materiale, che voi riuscite a dare alle mie idee, da quando è cominciata l'avventura sul blog.
Cara Irene, oggi questo post è dedicato a te, per avermi regalato la cosa che io considero più preziosa: l'avere dedicato a me, un poco del tuo tempo e dei tuoi pensieri :-)
But, as always, I am very grateful to everyone for the support, even material, that you can manage to give to my ideas, since the beginning of the adventure on the Blog.
Dear Irene, now this post is dedicated to you, for giving me the thing that I consider most precious to me: having spent a little of your time and your thoughts for my delight...
THANKS :-)
