sabato 25 aprile 2015

25 Aprile 1945 - 25 Aprile 2015




La libertà è come un fiore:
fragile e vagabondo
attecchisce anche in mezzo ai sassi.

***


Freedom is like a flower:
fragile and tramp
takes root even in the midst of the stones.

mercoledì 15 aprile 2015

103


One of Titanic’s three enormous smokestacks



Ognuno di noi, nella vita, può avere la fortuna di imbattersi in qualcosa di imprevisto, sconosciuto prima di allora, la cui suggestione scatena una selva di subitanee emozioni, dapprima indistinte poi, via via, sempre più precise: gioia, tristezza, interesse, fascinazione, illusione, dolore, entusiasmo, frustrazione, rassegnazione...
Tutte queste cose, insieme, proprio come quando siamo innamorati, e l'oggetto dei nostri desideri non ci basta mai.
Costruiamo dentro di noi un universo fatto di pensieri che a volte esulano dalla realtà e si trasformano in qualcosa di dolce e straziante, sublime e indelebile.
Questo è accaduto a me quando, ancora bambina, vidi per la prima volta l'immagine delle eliche del Titanic, con sotto quelle figurine insignificanti che sono gli uomini.
 
Questa immagine.

***

Each of us, in life, may be lucky enough to run into something unexpected, unknown before, whose suggestion unleashed a mass of sudden emotions, at first indistinct then, gradually, more and more precise: joy, sadness, interest, fascination, illusion, pain, excitement, frustration, resignation ...
All of these things together, just like when we are in love, and the object of our desires is not enough ever.
We build within us, a universe of thoughts that sometimes beyond the reality and turn into something sweet and heartbreaking, the sublime and indelible.
This happened to me when, still a child, I saw for the first time the image of the propellers of the Titanic with, under, those insignificant figurines that are men.
 
This picture.


Propellers


Non ricordo di aver mai avuto appesi al muro della mia cameretta di ragazza i poster di Marilyn Monroe o James Dean o Ernesto "Che" Guevara (nell'ipotesi, avrei scelto comunque il terzo!); ma mi sono addormentata ogni sera, fino al giorno del mio matrimonio, con lo sguardo perduto sul poster della prima pagina del The New York Times che annunciava la scioccante notizia dell'affondamento del Titanic!
Dal mio letto, potevo scorrere i nomi delle vittime e i nomi dei sopravvissuti, osservare il viso così autorevole e rassicurante del Capitano Smith, vedere il fumo uscire da tre dei quattro fumaioli, il giorno in cui lasciava Belfast, poco prima del viaggio inaugurale...
E già allora, con i mie scarsi mezzi degli anni Ottanta e Novanta, sapevo tutto quanto mi era possibile: quante tonnellate pesava, a quanti nodi viaggiava, con quanti rivetti erano assemblate le enormi murate, quanti chili di carne erano stivati in previsione del viaggio... Non cose che interessano abitualmente una ragazza, me ne rendo conto, ma comunque cose che mi facevano battere il cuore!
Eppure, a ripensarci, ora capisco che ero proprio come tutte le altre ragazze: mi ero innamorata perdutamente di una celebrità scomparsa troppo presto, all'apice della sua fama!

***

I do not remember ever having had hung on the wall of my bedroom, as girl, posters of Marilyn Monroe or James Dean or Ernesto "Che" Guevara (assuming, however, I would have chosen the third!); but I fell asleep each night, until the day of my wedding, looking lost at the poster of the front page of The New York Times, which announced the shocking news of the sinking of the Titanic!From my bed, I could scroll the names of the victims and the names of survivors, observe the face so authoritative and reassuring of Captain Smith, seeing the smoke come out of three of the four chimneys, the day he left Belfast, shortly before the maiden voyage .. .And even then, with my limited means of the '80s and '90s, I knew everything was possible: how many tons weighed, how many nodes traveling, with many rivets were assembled the huge walled, how many pounds of meat were stowed in anticipation of the trip ... Not things that interest usually a girl, I realize, but still things that made me heart beat! 
Yet in retrospect, I now understand that I was just like all the other girls: I was hopelessly in love with a celebrity gone too soon, at the height of his fame!


Bow

Ora che internet ha spezzato le catene e la conoscenza non ha più confini, io ho potuto sviluppare il mio amore, e penso con rimpianto che se fossi nata altrove, e con altri input, avrei forse potuto dedicarmi seriamente al Titanic, come storico o sociologo o oceanografo. 
Forse nella prossima vita :-)
Fatto sta che, nonostante la tragedia legata indissolubilmente alla nave (o forse proprio per questo?!), non è raro che io chiuda gli occhi e nel dormiveglia, io mi trovi a camminare lungo i corridoi ovattati, con il ronzio dei motori provenire dalla enorme pancia. Mi siedo nella sala di lettura e guardo fuori dalle vetrate al tramonto. Sento squillare la tromba che annuncia la cena del sabato, la più attesa, la più elegante, e devo affrettarmi a tornare nella mia cabina per cambiarmi d'abito (già le prime note dell'orchestra si spandono nell'aria...)

***

Now that the internet has broken the chains and knowledge has no boundaries, I have been able to develop my love, and I think with regret that if I were born elsewhere, and with other input, I might have been able to dedicate myself seriously to the Titanic, as a historian or sociologist or oceanographer.  
Maybe in the next life:-)
The fact is that, despite the tragedy inextricably linked to the ship (or perhaps because of it ?!), it is not uncommon that I close my eyes and half asleep, I find me walking along the corridors muffled, with the hum of the engines come from the huge belly. I sit in the reading room and I look out the windows at sunset. I hear the trumpet announcing the dinner on Saturday, the most anticipated, the most elegant, and I must hurry back to my cabin to change clothes (already the first notes of the orchestra will fill the air ...)


Titanic Memorial, Mayo, Ireland

Non ho mai potuto partecipare ad alcuna commemorazione ufficiale, ma nel mio cuore, in questo giorno, il 15 aprile, io ricordo.


***

I've never been able to participate in any official commemoration, but in my heart, on this day, April 15, I remember.





lunedì 6 aprile 2015

Primavera di bellezza e nuovo inizio/Spring beauty and fresh start

Pastissus

Cari tutti, cosa potrei dire oggi, per giustificare la mia lunga assenza? Occorrerebbe scrivere un post talmente lungo, e a tratti sgradevole, che dopo nessuno di noi si sentirebbe a proprio agio...
Perciò preferisco riassumere in questo modo: sono ancora qui, mi siete mancati, sono in buona salute ( nonostante qualche acciacco!) e ho molta voglia di ritrovare me stessa e ciascuno di voi nel nostro piccolo mondo.
Ora però, succede che mi sento come se fossi arrivata tardi ad una festa: quando ci si guarda intorno e ci si rende conto che gli altri hanno già avviato le conversazioni, già stabilito contatti, e tu ti senti un po un pesce fuor d'acqua...
Ci vorrà un po di tempo prima che io riallacci tutti i fili, e spero vorrete aiutarmi in questo: so che siete dotati di infinita pazienza.
Dunque, eccoci qui. Questi giorni di festività mi sembrano l'occasione giusta per tornare: dopo un inizio di Primavera instabile e ventoso (la Sardegna è stata spazzata da dieci giorni di maestrale a 150 km orari!), oggi è una splendida giornata di sole e luce, tiepida e dolce come dovrebbe essere.

***

Dear all, what could I say today, to justify my long absence? Should write a post so long, and sometimes unpleasant, after which none of us would feel at ease ...So I prefer to summarize it this way: I'm still here, I missed you, I am in good health (despite some ailment!) and I really want to find myself and each of you in our little world. Now, however, it happens that I feel as if I arrived late at a party, when you look around and you realize that others have already started conversations, already established contacts, and you feel a bit like a fish out d ' water ... It will take some time before I re-tie all the threads, and I hope you will help me in this: I know that you are endowed with infinite patience. So, here we are. These days of festivities seem to me the perfect opportunity to return: after a start of Spring unstable and windy (Sardinia has been swept by ten days mistral 150 mph!), today is a beautiful day of sunshine and light, warm and sweet as it should be.




Sentite nell'aria il profumo di zagare?
Esso esala dalle mie paste reali di mandorle ("pastissus"), i dolci più elaborati e raffinati della pasticceria della mia terra, tipici della Pasqua e dei matrimoni: la ricetta e i segreti per la realizzazione si tramandano di generazione in generazione, ma la pazienza per farli, quella va imparata tutta da soli.
Oggi, io vorrei condividere questa dedizione con tutti voi, per dimostrare la mia voglia di ritrovarvi in modo dolce e accogliente...

***

You feel in the air the scent of orange blossoms?
It exhales from my royal almond pastries ("pastissus"), the more elaborate desserts and fine pastry of my land, typical of Easters and marriages: the recipe and secrets for making, is handed down from generation to generation, but the patience to do them, that must be learned everything yourself.
Today, I would like to share this dedication with all of you, to show my desire to find yourself in a gentle and welcoming way...


In questi lunghi mesi, a parte le vicissitudini della vita (quelle che voi tutti conoscete per esperienza!), ho lavorato molto a diversi lavori su commissione e ho avuto l'occasione di fare anche qualcosa di diverso...
Per esempio, un giorno, aggirandomi in un mercatino delle pulci, ho scovato una vecchia e malandata roombox, risalente agli anni quaranta: me ne sono innamorata nonostante la polvere e i ragni e la muffa che avevano preso possesso di tutto!
Eccola restituita al mondo, rinfrescata e pronta a dare ancora tanta gioia.
Essa è già in viaggio per gli Stati Uniti e io sento nel cuore una gioia speciale nel sapere che un po di me è custodito in essa... Una gioia tutta speciale.

***

In these long months, apart from the vicissitudes of life (those which you all know from experience!), I worked a lot in different custom orders and I have had the opportunity to do something different ... For example, one day, prowling in a flea market, I found an old and shabby roombox, dating back to the forties: I fell in love despite the dust and spiders and mildew that had taken possession of everything! Here she returned to the world refreshed and ready to give even so much joy. It is already traveling to the United States and I feel in my heart a special joy in knowing that some of me is guarded in it ... A very special joy.
 
 

Prima di salutarvi, perchè oggi mi attende il tradizionale pranzo in famiglia, vi anticipo che sto cercando di liberare il Robin's Nest Cottage dalla polvere, (dannata polvere!) per mostrarla stanza per stanza, dettaglio per dettaglio.
Presto essa verrà pubblicata su DHM ed è in arrivo anche un fotolibro ;-)
Vi abbraccio tutti con grande grande affetto, con immutata amicizia.

***

Before leaving, because today I am waiting for the traditional family lunch, I advance to you that I'm trying to rid the Robin's Nest Cottage from dust, (damn dust!) to show it room by room, detail by detail. Soon it will be published on DHM and is also coming a photo book ;-) 
I embrace you all with great affection, with undiminished friendship.






giovedì 31 luglio 2014

Saturno contro / Saturn in Opposition


Avete presente quando, nonostante i buoni propositi, sembra che l'Universo intero si disponga per ostacolarvi?!
Ecco, con questo concetto posso più o meno riassumere i mesi trascorsi dal mio ultimo post che, comunque, era già abbastanza significativo...
L'estate è cominciata solo sulla carta, dato che anche il clima sta facendo le bizze, qui in Italia, e piove e fa freddo e tira vento come se fossimo alla fine dell'autunno.
Nel frattempo, mi stavo appena riprendendo da tutti i miei guai di salute e stress e, come ricorderete, ero armata di sano ottimismo, quando uno scivolone sulle scale, e un volo degno di Wonder Woman, hanno bruscamente interrotto i miei sogni di gloria. Sì, perchè Wonder Woman saltava e atterrava in piedi, mentre io sono atterrata sul sedere, attutendo un poco con il braccio destro che si è drammaticamente stroncato!
Le conseguenze, ve le lascio immaginare...
Ma non basta, perchè, forse a causa della grande paura, circa un mese fa ho cominciato a manifestare uno strano arrossamento della pelle (di nuovo!!!) che in breve si è trasformato in una orribile e deprimente "Pitiriasi rosea di Gibert", che perdura ancora: un'altra malattia che sto imparando a conoscere a mie spese.
Sono letteralmente ricoperta di bolle, rosse e pruriginose, che continuano ad aumentare ed aumentare, e la cosa può durare da un MINIMO di tre mesi ad anche sei mesi...
Capirete quanto poca voglia io abbia di fare qualunque cosa.
E nonostante tutto io non voglio arrendermi!

***

You know when, despite good intentions, it seems that the whole universe have to block you?!
Here, with this concept, I can more or less sum up the months since my last post, however, was already quite significant ...
The summer has begun only on paper, since the climate is doing a tantrum, here in Italy, and it's raining and it's cold and windy, as if we were at the end of autumn.
In the meantime, I was just recovering from all my troubles of health and stress, and, as you will recall, I was armed with a healthy optimism, when a slip on the stairs, and a flight worthy of Wonder Woman, have abruptly ended my dreams of glory . Yes, because Wonder Woman jumped and landed upright, while I landed on my ass, softening a little with the right arm that has dramatically cut off!
The consequences, you can imagine ...
But not enough, because, perhaps because of the great fear, about a month ago I started to show a strange reddening of the skin (again!), which quickly turned into a horrible and depressing "Pityriasis rosea Gibert", who still lingers: another disease that I'm learning to learn at my own expense.
I am literally covered in bubbles, red, and itchy, which continue to rise and rise, and it can last from a MINIMUM of three months to even six months ...
You'll understand what little desire I have to do anything.
And yet I do not want to give up!



Il rischio che il malumore si trasformi in depressione è troppo grande, e io ho deciso di oppormi alla congiuntura astrale sfavorevole, con tutte le mie forze!
Ho così tante idee, progetti, interessi, a tanti amici per condividere tutto, e non voglio, non voglio sprecare il mio tempo a stare male.
Che ne pensate?
Così, visto che il braccio sta meglio, ho deciso di riprendermi la mia vita a partire dal mattino presto: svegli alle 5:45 e via a correre per otto chilometri, tutti i giorni.
Tre volte all settimana, allenamento duro con i pesi.
Cibo sano, tanta acqua, buone letture per tenere anche la mente sveglia...
Non riesco a concentrarmi troppo a lungo sul lavoro in miniatura: ho deciso di darmi tempo...
Le due immagini che ho inserito riguardano due nuovi lavori per il negozio Etsy :-)
Non volevo assolutamente postare un altro orsetto malridotto!
Naturalmente, mi mancate tutti molto, e spero di mancarvi un poco anch'io...

So che adesso risulterà un po difficile credermi, ma prometto di tornare presto  con argomenti più rassicuranti :-)
Un grande abbraccio a tutti (la pitiriasi non è contagiosa!)

***

The risk that the discontent turns into depression is too great, and I have decided to oppose the astral unfavorable situation, with all my strength!
I have so many ideas, projects, interests and many friends to share everything, and I will not, I will not waste my time to feel bad.
What do you think?
Thus, since the arm is better, I decided to get my life from early morning: wake up at 5:45 and off to run five miles every day.
Three times a week, training hard with weights.
Healthy food, lots of water, good reading to keep the mind awake ...
I can not concentrate too long on the job in miniature: I have decided to give me time ...
The two images I posted, concerning two new works for the Etsy shop :-)
I absolutely did not want to post another tatty teddy bear!
Of course, I miss you all very much, and I hope you miss me a little too ...

I know it now will be a little hard to believe me , but I promise to return soon with more reassuring arguments :-)
A big hug to everyone (pityriasis is not contagious!)

sabato 17 maggio 2014

Tempi duri / Hard times

Foto source: Flickr via Pinterest

Cercavo un'immagine che potesse esprimere lo stato di prostrazione fisica e mentale in cui mi trovo da un mese a questa parte, e penso di averla trovata: questo teddy accasciato ad un muro potrei essere io, in seguito al contagio da megaloeritema infettivo!
Ora mi fa anche un po ridere, ma devo dire di essere stata preoccupata (molto preoccupata) dal mio stato di salute, un corollario di disturbi culminato in uno scompenso del sistema linfatico, che per qualche giorno mi ha fatto anche pensare al peggio...
Invece, si è rivelato essere una banale malattia esantematica contagiata da mia figlia, ma che su di me ha avuto (e continua a tuttoggi ad avere) effetti davvero tragici!
Malditesta costante, dolori articolari, rigidità delle membra, linfonodi del collo e delle spalle enormi e duri, esami del sangue che presentano una marcata anemia, e finalmente: esantema a schiaffo, prima sul viso e poi sul resto del corpo, abbastanza doloroso (come una scossa elettrica).
So che non è molto divertente, ma se doveste avere questi sintomi, anzichè farvi autodiagnosi tragiche come quelle che ho fatto io, interrogatevi se per caso non avete contratto la sottovalutata "quinta malattia" dei bambini :-(
Bene, questa chiarirà alla maggior parte di voi la mia totale assenza dal Miniland e dal web, e chiedo scusa a tutti quelli che stanno attendendo qualcosa da me (soprattutto Vicky!), ma spero di poter presto tornare a rallegrarvi con le tonnellate di novità arrivate al Robin's Nest :-)
Mi dò tempo fino a domani: da lunedì si riparte alla grande (spero)!
Un debole ma affettuoso abbraccio a tutti nel mondo.

***

I was looking for an image that would express the state of physical and mental prostration in which I am a month now , and I think I have found it : this teddy slumped against a wall could be me , in response to infection by infectious "megaloeritema" !Now it makes me laugh a little , but I must say I was worried (very worried) by the state of my health , a corollary of disturbances culminated in a failure of the lymphatic system , which for a few days also made me think the worst .. .Instead, it turned out to be a trivial pox infected by my daughter , but that's about me has had (and continues to this day to have ) effects really tragic !
Constant headaches , joint pain, stiffness of limbs, lymph nodes in the neck and shoulders huge and hard, blood tests that show a marked anemia, and finally : rash to slap on the face first and then the rest of the body , painful enough ( as an electric shock ). 
I know it is not much fun , but if you have these symptoms , rather than make you self tragic as those that I have done , question if by chance you have contracted the underrated " fifth disease " of children :-( 
Well, this will clarify the most of you my total absence from Miniland and the web , and I apologize to all those who are waiting for something from me (especially Vicky ), but I hope to come back soon to rejoice with tons of new features arrive at the Robin 's Nest :-)
I give myself until tomorrow: Monday it starts great (I hope)!
A weak but affectionate hug to everyone in the world

 

martedì 15 aprile 2014

102

Titanic's victim pocket watch: it stopped a few minutes after the sinking.

"Nearer, my God, to thee, nearer to thee!
E'en though it be a cross that raiseth me,
still all my song shall be,
nearer, my God to thee
nearer, my God, to thee, nearer to thee!

Though like the wanderer, the sun gone down,
darkness be over me, my rest a stone;
yet in my dreams I'd be
nearer, my God to thee 
 nearer, my God, to thee, nearer to thee!"


Per tutti quelli che, come me, non possono non pensare alla gelida notte stellata in cui tutto accadde, in cui tutto finì...

*** 

For all those who, like me, can not but think of the cold starry night in which all happened, where it all ended...


martedì 8 aprile 2014

Pasqua, tempo di uova /Easter, time of eggs

La piccola me / 1 inch me

Le scorse due settimane sono volate, con l'avanzare della Primavera e l'approssimarsi della Pasqua.
A dire il vero, il maltempo ha imperversato sino allo scorso venerdì, perciò ho dovuto rimandare a questa settimana le grandi manovre a casa e in cucina!
Le odiate (ma necessarie!) pulizie di Primavera la fanno da padrone col primo sole: ieri ho lottato fino allo stremo con il sofa, per sfoderarlo, lavare tutto e (sigh!) rivestirlo di nuovo della sua fodera...
Perchè spendere un sacco di soldi in palestra per tonificare i glutei, quando puoi semplicemente pulire il divano?! Sono state ore terribili, e oggi mi fanno male dei muscoli che non sapevo nemmeno di avere.
Comunque, ora il divano è come nuovo e posso godermi un po di riposo :-)
Approfitto per procedere con il sorteggio promesso, tra tutti i commenti pervenuti.

***

The last two weeks have flown, with the advance of Spring and the approach of Easter.
To be honest, the bad weather has raged until last Friday, so I had to put in this week the maneuvers at home and in the kitchen!
The hated (but necessary!) Spring Cleaning reign supreme with the first sun: yesterday I struggled until every ounce with the sofa, to unleash it, wash everything, and (yuck) lining it of his coat again ...
Why spend a lot of money at the gym to tone the buttocks, when you can simply clean the sofa?! 
They were terrible hours, and today I have pain in muscles that I did not know I had.
However, now the sofa is like new and I can enjoy a bit of rest :-)
I take this opportunity to proceed with the draw promised among all comments received.


L'ingrediente prescelto, naturalmente, sono le uova: simbolo di rinascita e di vita, cioè l'essenza stessa della Pasqua.
Dopo avere visto questa adorabile confezione di LugartPetit, che non poteva mancare nella cucina del Robin's Nest, ho deciso di acquistarne due, e regalare una di esse ad un fortunato lettore, con la certezza di renderlo felice :-)
Ho stampato tutti i commenti, ed estratto a sorte il vincitore...

***

The ingredient chosen, of course, are the eggs: a symbol of rebirth and life, that is the very essence of Easter.
After seeing this adorable box of LugartPetit, who could not miss in the kitchen of Robin's Nest, I decided to buy two and give one of them to a lucky reader with the confidence to make it happy :-)
I printed all the comments, and the winner chosen at random
is...


Mia cara amica, sono certa che al Mermaid's Cottage, le tue ragazze prepareranno un'ottimo dolce pasquale con queste uova ;-)

***


My dear friend, I am sure that at the Mermaid's Cottage, your girls will prepare an excellent Easter cake with these eggs ;-)
 

Nettles ravioli homemade by me :-)

Grazie a tutti per avere lasciato i vostri commenti: ognuno di essi è stato come un abbraccio affettuoso che mi ha fatto sentire bene :-)
Ho intenzione di colmare con maggiore assiduità, il senso di abbandono che molti di voi hanno lamentato riguardo ai blog.
Naturalmente, dovrò destreggiarmi non poco tra tutte le mie passioni per riuscire a ritagliare tempo per tutto.
I prossimi giorni saranno dedicati alla preparazione dei dolci pasquali, tradizionali della mia terra, ma nel frattempo vi saluto con l'immagine dei ravioli alle ortiche, timo e ricotta di pecora, che costituiranno la prima portata del pranzo pasquale.
Sono molto orgogliosa di continuare antiche tradizioni culinarie nonostante l'incombenza del terzo millennio!

***

Thank you all for leaving your comments: each of them was like a hug that made me feel good :-)
I'm going to fill with greater assiduity, the sense of abandonment that many of you have complained about the blogs.
Of course, I'll have to juggle more than a little of all my passions to be able to cut out time for everything.
The next few days will be devoted to the preparation of Easter cakes, traditional of my land, but in the meantime, I greet you with a picture of the ravioli with nettles, thyme and sheep ricotta, which will be the first course of the Easter lunch.
I am very proud to continue the ancient culinary traditions despite the incumbency of the third millennium!


domenica 23 marzo 2014

I Fantastici Quattro / The Fantastic Four


Il 23 marzo del 2010 scrivevo il primo post su questo Blog.
Ricordo ancora la forte emozione di quelle prime parole dirette al resto del mondo, senza sapere se qualcuno avrebbe letto, se qualcuno avrebbe risposto...
Allora credevo di avere le idee piuttosto chiare sulla direzione da far prendere ai miei progetti (che ingenuità!).
Oggi so che ogni giorno che passa, i pensieri e le idee cambiano la loro forma e cambiano noi, in un continuo scambio di energie che viaggiano veloci sul web per raggiungere i nostri interlocutori.
Il blog diventa un organismo in evoluzione, pronto ad assorbire e diffondere ancora, progetti, immagini pensieri, come era nelle mie intenzioni, quel primo giorno.
Oggi più che mai, sento quanto è importante avere a disposizione questo spazio libero per condividere le mie emozioni (anche se non tutte, anche se non sempre), e voglio dire forte e chiaro quanto reputo importante poter esprimere me stessa ed essere capita, anche se si tratta SOLO di miniature e bambole.

Considero perciò agghiacciante e inaccettabile che si possa anche solo pensare di fare censura, perchè a chi comanda fa comodo che le persone rimangano nell'ignoranza e nell'isolamento.
Come se fosse possibile arrestare le onde del mare :-)
Vorrei poter dire ai Leaders del mondo che la loro è una battaglia già persa, perchè le persone vogliono sapere e condividere, è una spinta inarrestabile!

Dedico questi miei quattro anni da blogger a tutte le persone che oggi stanno combattendo per la loro libertà di espressione.

***

On 23 March 2010, I wrote the first post on this blog.I still remember the shock of those first words directed at the rest of the world , not knowing if anyone would read it , if someone would have answered ... 
Then, I thought I had pretty clear ideas about the direction to take to my projects ( that naivety ! ) . 
Today I know that with each passing day , the thoughts and ideas change their shape and change us in a continuous exchange of energy that travels fast on the web to reach out to our stakeholders.The blog becomes an evolving organism , ready to absorb and spread again, projects , images, thoughts , as was my intention , that first day.Today more than ever , I hear how important it is to have this space to share my emotions (though not all , though not always) , and I want to say loud and clear what I think is important to express myself and be understood, even if it is ONLY miniatures and dolls.
I consider, therefore, chilling and unacceptable that you could even think of doing censorship, because it is convenient to those in power that people remain in ignorance and isolation.
As if it were possible to stop the waves of the sea :-)
I wish I could say to the Leaders of the world that theirs is a losing battle, because people want to know and share, is an unstoppable momentum!
 
I dedicate these my four years as a blogger at all the people who today are fighting for their freedom of expression.
 


Per quanto mi riguarda, posso solo ringraziare i tanti amici che hanno reso migliore la mia vita in questi quattro anni, aprendo la mia mente ed i miei occhi su nuove prospettive.
Considero questo aspetto il più prezioso di questa esperienza e spero, nel mio piccolo, di avere contribuito un poco alla globalizzazione della felicità :-)
Nella nostra piccola famiglia, certo, tutto è garbato e tenero, tutto pacato e gioioso, ma io so che dietro, ci sono le storie personali di ciascuno di noi, i nostri drammi, i nostri problemi, le nostre preoccupazioni.
Uomini e donne che lottano per guadagnarsi un posto nel mondo e farlo migliore.
Proprio attraverso il mondo delle miniature ho potuto apprezzare quanto impegno e creatività la gente può mettere in campo per creare qualche cosa di bello nonostante tutto.
Ecco perchè considero così prezioso il mio posticino qui con voi :-)


***

As for me, I can only thank the many friends who have made my life better in the past four years, opening my mind and my eyes to new perspectives.
I consider this the most valuable aspect of this experience and I hope, in my small way, to have contributed a little to the globalization of happiness :-)
In our little family, of course, everything is gentle and tender, all calm and joyful, but I know that behind, there are the personal stories of each of us, our dramas, our problems, our worries.
Men and women struggling to earn a place in the world and make it better.
Right through the world of miniatures I could appreciate how much effort and creativity people can be put in place to create something beautiful in spite of everything.
That's why I consider so precious my niche here with you :-)



Ogni festa che si rispetti merita un dolce, a casa mia: adoro cucinare e sperimentare e naturalmente le ricorrenze sono una eccellente occasione per pasticciare in cucina.
Devo ammettere che il cibo rappresenta una tentazione anche in miniatura, per me.
Ho messo insieme una adorabile collezione di cibo per il Robin's Nest Cottage e devo dire che ho una mania compulsiva nei confronti di qualche artigiano: una specie di affinità elettiva che mi lega ad amici lontani  attraverso torte e biscotti che non hanno data di scadenza :-)
Oggi ho ho deciso di preparare per tutti voi questa fantastica torta glassata e sono certa che ce ne sarà una fettina per ognuno, perchè l'amicizia non si divide, ma si moltiplica :-)
Grazie per essere qui con me, grazie per trovare il tempo per leggere le mie parole, per rispondere con un sorriso, per sopportare a volte anche i malumori...

***

Every self-respecting party deserves a cake at my house: I love to cook and experiment, and of course the celebrations are an excellent opportunity to mess around in the kitchen.
I have to admit that the food is a temptation even in miniature, for me.
I've put together a lovely collection of food for the Robin's Nest Cottage and I have to say that I have an obsession compulsive against some craftsman, a kind of elective affinity that binds me to distant friends through cakes and cookies that do not have expiration date :-)
Today I've decided to prepare for you all this great frosted cake and I'm sure there will be a slice for everyone, because friendship is not divided, but multiplied :-)
Thank you for being here with me, thank you for finding the time to read my words, to respond with a smile, sometimes even to bear the discontent ...


In fondo a questo post c'è una piccola sopresa per gli amici più fidati: estrarrò un nome a caso tra tutti coloro che parteciperanno alla mia festa lasciando il loro commento.
Il fortunato riceverà uno degli ingredienti presenti sul tavolo per preparare una golosa torta :-)
L'unica regola fondamentale per partecipare a questo gioco (oltre al commento) è che 

è vietato condividere con chiunque la notizia del giveaway :-) 

Tra qualche giorno estrarrò il nome, e sul prossimo post dedicherò tutta l'attenzione che meritano ai miniaturisti di talento che hanno reso possibile questa adorabile scena.

Fino ad allora, un grande abbraccio a tutti :-)

***

At the bottom of this post there is a little surprise for the most trusted friends: I'll pull a name at random from among all those who participate at my party leaving their comment.  
The lucky one will receive one of the ingredients on the table to prepare a delicious cake :-)
The only fundamental rule for participating in this game (besides the comments) is that:

 it is forbidden to share with everyone the news of the giveaway :-)

In a few days I draw my name, and on the next post I will devote all the attention that they deserve to talented miniaturists who have made this lovely baking scene.

Until then, lovely hugs to all  :-)

sabato 22 febbraio 2014

Solo una sbirciatina / Just a peek

Linen towels by miniaturasmjose; pitcher by Pilar Alén

Mia zia mi ha lasciato il Robin's Nest Cottage perchè lo custodisca, insieme a tutto il suo contenuto.
In un vecchio armadio ho trovato, impilati con ordine, i bianchi asciugamani di lino a frange, e ho istantaneamente deciso che non ci sarebbe stato cotone stampato, in questo bagno!
E' imperativo che da una vasca da bagno con zampe di leone pendano asciugamani di lino a frange, non trovate?


***

My aunt gave me the Robin's Nest Cottage, because I guard it, along with all its contents.
In an old closet, I found stacked in order the white linen towels with fringes, and I instantly decided that there would not been printed cotton, in this bathroom!
It is imperative that from a bathtub with lion paws hang linen towels with fringes, is not it?


Have you all a nice weekend  :-)


sabato 15 febbraio 2014

Arriva il momento di dire BASTA! / There comes a time to say ENOUGH!


Intanto, BASTA con il Natale: non ne posso più di vedere l'alberello ogni volta che apro il mio blog.
Siamo in febbraio, perciò, l'alberello và archiviato :-)
Poi: BASTA con l'inerzia, il cattivo umore, l'inconcludenza, e soprattutto l' immobilismo intellettuale!
Comincio tutte le mie giornate con il proposito di fare qualcosa di bello e positivo, e qualche volta ci riesco, ma alla fine non riesco a scrivere niente sul blog per la sensazione di non avere fatto nulla di interessante per gli altri...
Non so perchè ho sviluppato questa pessima abitudine, ma me ne voglio liberare, a partire da subito, non più da domani!

***

Meanwhile, ENOUGH with Christmas: I can no more to see the tree every time I open my blog.
We are in February, therefore, the tree goes archived :-)
Then: ENOUGH with the inertia, bad mood, inconclusiveness, and especially intellectual stagnation!
I start all my days with the intention to do something nice and positive, and sometimes I succeed but in the end I can not write anything on the blog for the feeling of not having done anything interesting for others ...
I do not know why I developed this bad habit, but I want to break free from it, as of now, no more tomorrow!


In questi mesi, in questi anni, io sono stata tutt'altro che immobile.
Ho sviluppato nuovi interessi e nuovi gusti; ho imparato nuove tecniche, ho incontrato nuovi amici.
La mia esistenza si è definita e ha assunto due diverse dimensioni: quella che sono e quella che vorrei essere.
Proprio da questa dicotomia nascono tutte le mie incertezze.
Le miniature fanno parte del mio essere interiore, quasi una proiezione di come vorrei essere, ma è un mondo ideale, e il rendermi conto che la realtà è diversa, più dura e precaria, acuisce il mio senso critico e blocca la mia creatività...
Non so se ho più bisogno di uno psicanalista o di una vacanza (senz'altro, trarrei beneficio da entrambi), ma nel frattempo, voglio con tutte le mie forze tentare di saltare il fosso, e condividere me stessa anche se non sono perfetta nè definitiva :-)

***

In recent months, in recent years, I have been anything but still.
I developed new interests and new tastes, I learned new techniques, I met new friends.
My life has been defined and has hired two different sizes: the one that I am and what I want to be.
It is from this dichotomy, born all my uncertainties.
The miniatures are part of my inner being, almost a projection of how I would be, but it's an ideal world, and realize that the reality is different, harder and precarious, sharpens my critical sense, and blocks my creativity. ..
I do not know if I have more need of a psychoanalyst or a holiday (of course, I would draw benefit from both), but in the meantime, I want with all my strength groped to take the plunge, and share myself even if I am not perfect nor definitive :-)



Il Robin's Nest Cottage ha acquisito tanti nuovi particolari, e anche se ogni giorno ne inserisco uno e ne tolgo tre, non voglio più aspettare, perchè la perfezione non è di questo mondo, e me ne devo fare una ragione.
Tutto questo, naturalmente, non deve far pensare che trascorro le mie giornate in elucubrazioni. io sono una mamma, una moglie, una figlia, una sorella e un' amica, perciò non mi posso abbandonare allo sconforto, ma devo sempre fare, fare qualcosa.
Oggi vi lascio con le immagini dei miei ultimi lavori, in ordine di tempo: come al solito, non ho potuto partecipare a Miniaturitalia, ma sono riuscita comunque a creare, e questa è la parte della mia vita che preferisco.
Da domani, comincerò a condividere la mia vita imperfetta.

***

The Robin's Nest Cottage has acquired many new details, and even though every day I post one and three take off, I do not want to wait any longer, because perfection is not of this world, and I've got to make a right.
All this, of course, we must not think that I spend my days in ruminations. I'm a mom, a wife, a daughter, a sister and a friend, so I can not give up to despair, but I always do, do something.
Today I leave you with pictures of my latest works, in order of time: as usual, I could not participate in Miniaturitalia, but I still managed to create, and this is the part of my life which I prefer.
From tomorrow, I will begin to share my imperfect life.